Ουίλιαμ Σαίξπηρ
Ρωμαίος και Ιουλιέτα
Εκδόσεις Ελληνικά Γράμματα
Μετάφραση: Βασίλης Ρώτας
Μερικές στιγμές, έχω ανάγκη να διαβάσω, όχι άλλο ένα καινούργιο βιβλίο, αλλά ένα κλασικό, παλιό αριστούργημα, που έδειξε το δρόμο στη λογοτεχνία.
Η πασίγνωστη ιστορία του Ρωμαίου και της Ιουλιέτας, από τα «Άπαντα» του Σαίξπηρ, κίνησε την περιέργειά μου για να δω τι σημαίνουν τα κείμενα του Σαίξπηρ και πώς είναι να διαβάζεις θεατρικά κείμενα, χωρίς περιγραφές και εικόνες, μόνο με διαλόγους.
Εξαιρετική η μετάφραση του Βασίλη Ρώτα και ακόμα πιο διαφωτιστική η εισαγωγή του, η οποία αναλύει σε βάθος τους χαρακτήρες του έργου καθώς και το πνεύμα εκείνης της εποχής.
Η ιστορία έχει τις ρίζες της στην ιταλική πόλη της Βερόνας και στη «βεντέτα» ανάμεσα στις δύο πλουσιότερες οικογένειες της πόλης, τους Μοντέγους και τους Καπουλέτους. Από το 1597 ως σήμερα, που οι βεντέτες ως έθιμο συνεχίζονται ανάμεσα σε σύγχρονους ανθρώπους, συνειδητοποιείς ότι ενώ η ανθρωπότητα εξελίχθηκε μέσα σε πέντε αιώνες, η ψυχή των ανθρώπων της και η νοοτροπία, έχει μείνει στο Μεσαίωνα.
Υπάρχει λοιπόν η αξεπέραστη ιστορία αγάπης που αφηγείται ο Σαίξπηρ με χαριτωμένους διαλόγους, μόνο που ο μύθος της είναι δραματικός «Γιατί ποτέ ιστορία δεν είχε τόσο σπαραγμό σαν του Ρωμαίου και της Ιουλιέτας τούτη εδώ», συμπεραίνει ο Ηγεμόνας της Βερόνας στο βιβλίο.
Η βεντέτα των δύο οικογενειών έχει ως θύματα τα δύο νεότερα μέλη τους, τον ονειροπόλο Ρωμαίο και την ευγενική Ιουλιέτα. Γνωρίζονται σε μια γιορτή και ερωτεύονται κεραυνοβόλα, πριν καν μάθουν ο ένας το επίθετο του άλλου. Όταν το μαθαίνουν, είναι πια αργά, γιατί αγαπιούνται και θέλουν να ενωθούν με τα δεσμά του γάμου. Όμως, η λύσσα των γονιών τους, τους αναγκάζει να μπουν στον αγώνα να επιβάλουν τη σχέση τους με φανερούς ή κρυφούς τρόπους. Η φεουδαρχική νοοτροπία των γονέων συγκρούεται με το προοδευτικό πνεύμα των παιδιών, που προσπαθούν να φιλιώσουν την έχθρα, καταλήγοντας στην θυσία τους.
Ενώ δηλαδή, οι δύο οικογένειες λύνουν κάθε παρεξήγηση που οι ίδιοι δημιουργούν, με τα σπαθιά, τα νεότερα – όχι όμως όλα – μέλη τους, τις λύνουν με την αγάπη. Το ίδιο προσπαθεί να κάνει και ο Πάτερ Λαυρέντιος, που παίζει ρόλο αγαθοποιό, προσπαθώντας να συμβάλει στην ειρήνη ανάμεσα στα δύο σπίτια. Όμως, αν και θα προσπαθήσει να συμφιλιώσει τους εχθρούς παντρεύοντας κρυφά τα δύο νεαρά ερωτευμένα παιδιά, η έχθρα θα τον νικήσει.
Το θεατρικό έργο του Σαίξπηρ βασίζεται σε ένα ποίημα, μεταφρασμένο από τα γαλλικά από τον Άρθουρ Μπρουκ.
Διαβάστε το και θα θυμηθείτε τη δύναμη των συμπυκνωμένων ιστοριών, μέσα από διαλόγους και μόνο. Θα συνειδητοποιήσετε και τη δύναμη της αγάπης, σε μια ιστορία-σύμβολο για τους ερωτευμένους που, λογοτεχνικά, δεν ξεπεράστηκε από καμιά άλλη, νεότερη ιστορία αγάπης.

